«鬓边不是海棠红 / Winter Begonia / Кроваво-красный на висках – не бегонии цвет». Автор: 水如天儿 / Shuǐ rú tiān-r) / Шуй Жу Тянь-эр
Название новеллы/ Title: 鬓边不是海棠红 / Winter Begonia / Кроваво-красный на висках – не бегонии цвет
Другие названия и аббревиатуры: Binbian Bushi Haitanghong, Зимняя бегония
Автор новеллы/Author: 水如天儿 / Shuǐ rú tiān-r) / Шуй Жу Тянь-эр
Количество глав/chapters: 131 глава
Год выпуска/year: 2017
Перевод на английский (english translation): novelupdates.com:
Nottegram (полный перевод / complete)
Перевод на русский:
В 1933 году Бэйпин [1] был самым оживлённым городом Китая. Здесь царила совершенно особая атмосфера — не такая, как в разгульном Шанхае, городе иностранцев — прекрасные голоса, напевы куньцюй [2], стук банцзы [3], циньские арии [4], торопливые сказы — любые виды традиционных искусств, какие только можно себе представить, сплетались здесь воедино. То была эпоха, когда традиционный театр [5] с тысячелетней историей был в зените славы, а один из последних глав театральных трупп этого направления Шан Сижуй царил в этом исполненном изящества мире.
Всего одно выступление на банкете, одна встреча — и вернувшийся из Шанхая Чэн Фэнтай, второй господин дома Чэн, знакомится с этим именитым актером пекинской оперы, о котором ходит столько сплетен и легенд. Сняв с одежд Шан Сижуя брошь в форме китайской сливы, он с улыбкой прикрепит её к своему привлекающему внимание западному костюму. И глазом моргнуть не успел, а тело уже вознеслось в Дворец бессмертия. Шан Сижуй поёт, выступает, а мы со вторым господином следуем за ним по пятам.
Чэн Фэнтай сказал ему: «Стоит тебе пожелать, и я всегда буду рядом с тобой». Их отношения зародились на представлении, и их слова походили на фразы из пьесы. Теперь, когда история талантливой и романтической пары представлена на суд образованных господ-читателей, они, лишь бросив взгляд, вспомнят эту фразу: «Кроваво-красный на висках — не бегонии цвет».
[1] Бэйпин 北平(běipíng) — название Пекина с 1928 по 1949 г., в букв. пер. с кит. «Северное спокойствие».
[2] Куньцюй 昆曲 (kūnqǔ) — один из локальных жанров традиционной китайской музыкальной драмы.
[3] Банцзы 梆子 (bāngzi) — деревянный барабанчик, под ритм которого исполняется одноимённая китайская музыкальная драма.
[4] Циньские арии 秦腔 (qínqiāng) — мелодии с отбиваемым ритмом большого барабана.
[5] Традиционный театр — в оригинале梨园 (Líyuán) Лиюань — «грушевый сад» — такое название носила придворная музыкальная труппа, основанная танским императором Сюань Цзуном; обр. в знач. «театр».
[6] Китайская слива 红梅 (hóngméi) — хунмэй — красная слива (Armeniaca mume L.).
Перевод: Диана Котова (DianaTheMarion) @Логово Псоя и Сысоя / VK-сообщество: Winter Begonia // Зимняя Бегония
Читать:
❊ Blog-House: Логово Псоя и Сысоя
❊ Rulate
❊ Wattpad
❊ Mintmanga
❊ Yaoi-chan
❊ Mangahub
Дорама «鬓边不是海棠红 /Winter Begonia / Зимняя бегония»
Количество серий: 49
Год выпуска: 2020
Описание
История актера пекинской оперы и богатого бизнесмена, которых объединяет любовь к искусству.
Действие происходит в 1930-х годах. Шан Сижуй, оперный певец, надеется стать популярным в Бейпине (так называли Пекин до 1949 года). Однажды его талант пленяет богатого бизнесмена Чэн Фэнтая. С его помощью Шан Сижуй перестраивает местный театр и обучает новую труппу.
Когда японская армия оккупирует Бэйпин в 1937 году, Шан Сижуй и Чэн Фэнтай отдают все силы защите страны.
© Турмалин
Страница на Doramatv
Английские субтитры (English subtitles)
Альбом VK от Winter Begonia // Зимняя Бегония
Аудиопостановка «鬓边不是海棠红 / Winter Begonia / Кроваво-красный на висках – не бегонии цвет»
Оригинал: missevan.com
Планируется издание книги издательством Like Book — Young Adult (Издательство "Эксмо")
Другие полезные ссылки:
Комментарии
Отправить комментарий